Daily Conversation

“all the way”の意味と使い方

plane

“all the way”の意味

わざわざ、はるばる、遠くから

 

“all the way”の使い方

アイアンマン2で、こんなセリフがありました。

We got this bird all the way from Russia.

わざわざロシアから鳥を持ってきてやったんだぞ

“all the way”という表現は「わざわざ遠くから」というニュアンスを表しています。

 

 

またギルモア・ガールズ(シーズン3 エピソード10)より、

リチャードのお母さんがわざわざイギリスから、突然アメリカに住んでいるリチャードに会いにきました。

リチャード:

Now, tell me what on earth you’re doing here.

(さあ、いったいここに何しにきたのか教えてくれるかな)

You didn’t travel all the way from England just for my birthday.

(私の誕生日のためだけにはるばるイギリスから来たわけじゃないだろう?)

 

リチャード母:

I think your birthday is a good enough reason to travel all the way from England.

(あなたの誕生日だから、というのはわざわざイギリスから来るのにもっともな理由だと思うけど)

 

 

このように”all the way”は、『わざわざ遠くから』というニュアンスを出したい時に使えます。