スポンサーリンク
スポンサーリンク
“out like a light”の意味
ぐっすり眠り込む
“out like a light”の使い方
フラーハウス シーズン4-10でジェシーが娘のパメラを寝かしつけることに成功したようです。
その時のジェシーがDJたちに言ったセリフが以下です。
“All right, Pamela is out like a light.”
意味は、
「よし、パメラはぐっすり寝たよ」
“out like a light”
は「明かりが突然消えるように、寝入る」というニュアンスがあります。
仕事や学校で疲れて帰宅し、そのままバタンキューと寝てしまった時なんかに使えます。
She was out like a light right after getting home.
彼女は帰宅するやいなや、ぐっすり寝てしまった。
スポンサーリンク