Soak Up English
英語は世界を広げてくれる
日常会話

【by all means】の意味と使い方

by all meansには「どうぞ」「もちろん」という意味があります。

Disney+の『天才少女ドギー・カメアロハ』より例を見てみます。

腎臓移植が必要なフランキーですが、適合可能性の高い妹さんに協力してもらうことを拒否しています。その時の会話。

ラヘラ:Frankie, I don’t wanna scare you, but finding a kidney donor takes time. Time you may not have. So… maybe I could call her?

脅かす気はないけど、腎臓のドナー探しは時間がかかる。あまり猶予もない。だから妹さんに私が電話しようか?

フランキー:By all means, reach out. If you feel like getting criticized.

ぜひ連絡してみて 批判されたいなら

このように、「どうぞ」「もちろん」と許可・承諾をする際にby all meansを使うことができます。もっともこのシーンではフランキーは皮肉めいて使っているわけですが、日常で使う際には「もちろんです!」と快く承諾するという感じのニュアンスになります。