“恋している”を英語で
crush on ~(人)
“crush on ~”の意味
Netflix放映中『水曜どうでしょう』シーズン16-6より
ヨーロッパ周遊中の一行。車中での大泉さん、鈴井さん、ムンクさんのやりとり。
大泉さん: Suzui is checking the map. 鈴井さんが地図を確認してます。
鈴井さん: As it is 900 km. 900キロもあるからね。
ムンクさん: Is it 900 km? 900キロもあるの?
鈴井さん: So annoying. I’m looking at the map and trying to figure it out. うるさいよ。今地図見て検討してるところだから。
ムンクさん: Sorry! ごめんなさい!
鈴井さん: You’re distracting me. 気が散るから。
ムンクさん: Oops! I bothered him! 邪魔しちゃった。
大泉さん: What do you mean “Oops! I bothered him.” You have a crush on Suzui, don’t you? 邪魔しちゃったじゃないでしょ。鈴井さんのこと好きなんじゃないのぉ?
ムンクさん: Stop it! やめてよぉ!
“You have a crush on Suzui.” で「あなたは鈴井さんのことが好きなんですね」という意味になります。片思いしている、ということです。
“I have a crush on him.” だと「彼に恋している、片思いしている」という意味になります。
その他表現
・annoying イライラさせる、鬱陶しい
例: That noise is so annoying. あの音って本当にイライラする。
・distract 気を散らす
例: Don’t distract me. 邪魔しないで。
bother 悩ませる
例: It bothers me a lot. それは私を本当に悩ませている。