日常会話

“恋している” を英語で

“恋している”を英語で

crush on ~(人)

“crush on ~”の意味

Netflix放映中『水曜どうでしょう』シーズン16-6より

ヨーロッパ周遊中の一行。車中での大泉さん、鈴井さん、ムンクさんのやりとり。

大泉さん: Suzui is checking the map. 鈴井さんが地図を確認してます。

鈴井さん: As it is 900 km. 900キロもあるからね。

ムンクさん: Is it 900 km? 900キロもあるの?

鈴井さん: So annoying. I’m looking at the map and trying to figure it out.  うるさいよ。今地図見て検討してるところだから。

ムンクさん: Sorry! ごめんなさい!

鈴井さん: You’re distracting me. 気が散るから。

ムンクさん: Oops! I bothered him! 邪魔しちゃった。

大泉さん: What do you mean “Oops! I bothered him.” You have a crush on Suzui, don’t you? 邪魔しちゃったじゃないでしょ。鈴井さんのこと好きなんじゃないのぉ?

ムンクさん: Stop it! やめてよぉ!

“You have a crush on Suzui.” で「あなたは鈴井さんのことが好きなんですね」という意味になります。片思いしている、ということです。

“I have a crush on him.” だと「彼に恋している、片思いしている」という意味になります。

その他表現

・annoying イライラさせる、鬱陶しい

例: That noise is so annoying. あの音って本当にイライラする。

・distract 気を散らす

例: Don’t distract me. 邪魔しないで。

bother 悩ませる

例: It bothers me a lot. それは私を本当に悩ませている。