スポンサーリンク
“get roped into”
Netflix『ヴァージン・リバー』シーズン3-6より、バーノンはある催しの手伝いをさせられています。そのへある女の子がやってきて、その子も手伝いをさせられているようです。
不思議に思ったバーノンは女の子にこう尋ねます。
I know how I got here. How’d you get roped into this mess?
このセリフのニュアンスは、”自分は妻の代わりに催しの主催者になったから、ここで作業しないといけないのはある意味当然なのだが、どうして君が手伝いをさせられているのかな?”というう感じになります。
つまり、get roped into ~ は「〜するように説得された」「強制的に〜をやらされている」といったニュアンスになります。
スポンサーリンク