スポンサーリンク
“大げさ”を英語で
grandiose
exaggerate
“grandiose” “exaggerate” の使い方
Netflix『チェサピーク海岸』シーズン2-9より
コナーは以前の自分だったらやらなかったような仕事をすることになりました。しかし、やってみると思いの外楽しかったようです。それをダニエルに話しています。
コナー: Here’s the craziest part, I’m actually enjoying working for my uncle.
(おかしなことに、叔父さんと働くのは楽しかったんだ)
ダニエル : Okay, that is shocking.
(びっくりだね)
コナー: I know, right? I mean, the research that I’m doing, it feels important. If I wasn’t doing it, nobody else would be and the world would suffer.
(だろ? 自分のやっている調査が重要に思えたんだ。俺がやらなきゃ世界が苦しむ、みたいな)
ダニエル : That’s a little grandiose.
(それはちょっと大げさ)
grandioseは「グランディオース」のように発音し、「話が大げさ」「壮大な」という意味で使われます。
大げさ」を表すのに”exaggerate”(イグザジュレイト、のように発音)を用いることもできます。
You’re exaggerating! 大げさだよ!
スポンサーリンク