日常会話

「噂はかねがね」を英語で

「お噂はかねがね」を英語で

I’ve heard about you from 〇〇.

使い方

Netflix『チェサピーク海岸』シーズン2-10より

アビーは娘のキャリーから、クラスメイトであるコーリー(ダグラスの子ども)のことをよく聞かされていた様子。

そのコーリーにこの間実際に会うことができて嬉しかったとダグラスに話している時のアビーのセリフ。

I was so happy to finally meet Cory. I’ve heard so much about him from Carrie.

やっとコーリーに会えて嬉しかったわ。キャリーがよくコーリーのことを話題にしていたから。

会ったことがなかったけれど、知り合いからよくその人のことを聞かされていた、という状況で使えます。

 

今まであったことがなかったが、実際にその人に会って「彼からあなたのことをよく聞いていましたよ。(噂は伺っていましたよ)」という状況で

I’ve heard so much about you from him.

ということができます。

 

「やっとお会いできましたね」という表現も、上の会話のように、“I’m so happy to finally meet you.” ということができます。