スポンサーリンク
“hold a grudge”の意味
根に持つ
“hold a grudge”の使い方
Amazon Prime『まほうのレシピ』(原題: Just Add Magic)のハンナのセリフより。
Nobody’s going to come. Saffron Falls can hold a grudge.
(誰もこないと思うよ。サフラン・フォールズの人たちは根に持ってるから。)
ママPという登場人物が町の人たちを怒らせる言動をしたため、イベントを開いても誰も来ないだろいうという趣旨のセリフです。(サフラン・フォールズというのは町の名前です)
このセリフのように、
「根に持っている」は
“hold a grudge”
と表現できます。
例文:
A: Andrew is still mad at me.
(アンドリューがまだ怒っているんだ)
B: It’s been two weeks since you got into a fight. He’s probably the type that holds a grudge.
(あなたたちが喧嘩してからもう2週間だよね。彼はきっと根に持つタイプなんだね)
スポンサーリンク