How are you holding upの意味は、「大丈夫ですか?」と相手を心配して声をかけるときに使います。
海外ドラマ『グッド・ウィッチ』で使われ方を確認しましょう。
結婚式がトラブルで延期になったキャシーはステファニーに会いに来ました。
ステファニー:Hey. How you holding up? 残念だったわね。
キャシー:I’m actually okay. 大丈夫よ。
キャシーが落ち込んでいるだろうと、ステファニーは「大丈夫?」(字幕では「残念だったわね)と声を掛けます。(このセリフではHow you holding up?と、areが省略されています)
この状況からわかるように、How are you holding up?は、相手が何か問題を抱えていたりする場合や、心配事がありそうな様子の人をみてかける言葉です。
スポンサーリンク