“my legs are asleep”の意味
足が痺れる
“my legs are asleep”の使い方
PEANUTS(スヌーピー)の1990年2月21日の連載より、
チャーリー・ブラウンがスヌーピーをうつ伏せにして膝の上に載せています。
チャーリーはスヌーピーの存在に癒されている様子ですが、一方のスヌーピーはとても居心地が悪そう、、
そんな時のスヌーピーのセリフが以下です。
“ALL FOUR LEGS ARE ASLEEP!”
足が4本とも痺れちゃったよ!
このように「足が痺れる」という英語表現はasleepを用いて
“My legs are asleep.”
と表現できます。
また、”go to sleep”という言い方もでき、過去形で使うと
“My legs went to sleep.”
と表現できます。
上のスヌーピーの話は、以下の書籍に載っています。
英語と日本語の両方が載っているため楽しく学べて、英語学習に最適です。
スポンサーリンク:英語のアウトプットは【Cambly(キャンブリー)】で。
スポンサーリンク