日常会話

once and for allの意味と使い方

“once and for all”の意味

今回限りで、これっきり

きっぱりと、決定的に

“once and for all”の使い方

映画 “THE LITTLE MERMAID”

邦題『リトル・マーメイド 人魚姫と魔法の秘密』より、

人魚姫を騙して、人魚姫を支配している悪者、ロックが人魚姫に言ったセリフ。

I plan to rid you from this earth and take your power once and for all.

お前の存在は消す。そしてお前の力を永遠に奪ってやる。

字幕では”once and for all”を「永遠に」と訳されていました。

take your powerが「お前から力を奪う」、”once and for all”「きっぱりと、決定的に」ということなので、「完全に・永遠に力を奪ってやる」というニュアンスになるでしょう。

 

もう少しわかりやすい例文を挙げてみます。

“I am done with him, once and for all.”

もう彼とは終わりにするわ、これっきり。

I’m done with (人)で「(人)との関係が終わる」という意味です。

これに”once and for all”と加えることで

「これっきり、もう関係を持たない」

というニュアンスを伝えることができます。

 

その他例文です。

“Let’s settle this matter once and for all.”

この問題を今回でちゃんと解決しよう。

長引いていた問題を、きっちり整理して解決したいという場合に使うことができます。