スポンサーリンク
“plot twist” の意味
予期せぬ展開
“plot twist” の使い方
Netflix放映中の『水曜どうでしょう』シーズン15-3 英語字幕より、
ヨーロッパ周遊中、ベルギーのブルージュに行こうとするもののなぜか道に迷って辿り着けない一行。
-It’s already 1:30 p.m. right now. We wasted half a day. もう午後1時半です。我々は1日の半分無駄にしてます。
-We sure did. 本当にね。
-This is bad. 良くないね。
-It sure is. 本当。
-It’s a plot twist. 予想外の展開だよ。
ベルギーのブルージュ(Brugge)に行きたかったのに、フランスのブローニュ(Boulogne)に向かってしまったようです。
最初は気がつかなくて、「ベルギー入った!」と喜んでいた一行でしたが、まさか予想外の展開だったということでplot twistが使われています。
plot: 話の筋 がtwist: 曲がる →「想定外のこと」
とイメージするといいと思います。
スポンサーリンク