“put oneself out there“は「勇気を出す」「自分をさらけ出す」という意味があります。
ドラマHigh School Musical: The Musical: The Seriesより使い方を見てみましょう。
リリーはミュージカルのオーディションを受けますが、落選してしまいました。去っていくリリーに、審査員の先生がこう声を掛けます。
Lily, you’ve got an incredible voice, but around here, we don’t laugh at people who put themselves out there even when they look a little silly. In fact, we cheer for them.
リリー あなたの声は秀逸よ でも人を笑うような態度はどうかしら 失敗した人にはーーーむしろ声援を送らなきゃ
リリーは非常に歌がうまいですが、ちょっと性格が悪く、オーディション最中に失敗した人を馬鹿にする態度を取っていたのです。
“people who put themselves out there”(勇気を出して自分をさらけ出した人)に対しては、失敗しても励ましてあげられる人ではないと舞台には上げられないという先生の言葉でした。
スポンサーリンク