tell me about itは「そうだよね」「わかる」と共感の気持ちを伝える時に使います。
ステファニー:Well, in every relationship, there comes a point where… you either have to move forward or move apart.男女の関係だと前に進むのか 別れるのか決断する時がくるわ
キャシー:You’re at that point?それが今? Hmm. Maybe you should focus less on what Ben wants and focus more on what you want.彼よりあなたはどうしたいの?
ステファニー:Wouldn’t that be easier if I knew what he wanted?本心を知ってたら楽だわ
キャシー:When it comes to relationship, easier isn’t always an option.付き合いで”楽”はあり得ないわね
ステファニー:Tell me about it.そうよね
付き合っている彼氏の本心がわからないと悩むステファニーは、キャシーに「自分はどうしたいか考えた方がいい」「付き合いで楽はあり得ない」と少し諭されてしまいます。
それに対してステファニーは「確かにそうね」と納得したため”Tell me about it.”と言っています。
Tell me about it.は基本的に不快なことなどネガティブなことに対して使われ、ポジティブなことには使われませんので、注意が必要です。
スポンサーリンク