スポンサーリンク
“water under the bridge”の意味
過ぎてしまったこと
“water under the bridge”の使い方
アメリカのドラマ、フルハウスの続編『フラーハウス』での使われ方を見てみましょう。
ステファニーとその父、ダニーが会話しています。
ステファニー: I didn’t go to college. (大学には行かなかったし。)
ダニー: Oh, really? Then, where did my tuition checks go? (そうなのか?じゃあ、私の払った授業料はどこに行ったんだ?)
ステファニー: It’s water under the bridge, dad. (もう過ぎたことだよ、お父さん)
あくまで、二人とも冗談で会話しています。
より詳しい”water under the bridge”の解説や例文については、
留学コンシェルジュbeo さんのホームページによりわかりやすい解説が載っていました。
[連載] 英語フレーズ 第7回 “Water under the bridge”
ここでいろいろ書くよりも、こちらの解説を見ていただいたら充分だと思います。
また、
イギリスの有名な歌手、Adele(アデル)の曲に
“Water Under the Bridge”
という曲があります。
歌詞の中にも”water under the bridge”が使われています。
Our love ain’t water under the bridge.
否定形で使われているので、
「私たちの愛は、過ぎ去ったことなんかじゃないの」
という感じでしょうか。
曲とつなげることで、覚えやすくなったり定着しやすくなりますね。
スポンサーリンク