wimp outには「ひるむ」「弱腰になる」「怖気付く」という意味があります。
ドラマ『グッド・ウィッチ』より使い方を見てみましょう。
ニックはロンドン留学をするつもりでしたが、迷いが生じました。でも行かなければ友達から「臆病者」と思われると思って葛藤しています。その時のニックのセリフです。
I bragged to everyone about how I was gonna spend a semester in London and if I don’t go, it’ll look like I wimped out.ロンドン留学を自慢しておいて行かなければ臆病者さ
このようにwimp outで「怖気付いた」というような意味を表します。
スポンサーリンク